偏向!NHKがウクライナ避難民の字幕を「勝利を願います」を「平和を願います」と報じ、その後の見逃し配信で修正!!
メディアによる偏向報道は、つきないが、今回はNHKに大浮上だ!!
報道によれば、ウクライナ避難民の「ウクライナの勝利を願います。」と言う発言を「平和を願います。」とすり替えた疑惑が浮上した。そして、報道後にNHKは見逃し配信で、それを修正したのだ!!
偏向!NHKがウクライナ避難民の字幕を「勝利を願います」を「平和を願います」にしてしまう!!
NEWSポストセブンが、今回は素晴らしい報道だ!!NEWSポストセブンは、4月18日、NHKの「字幕改変」疑惑を報じた。
戦禍を逃れ、日本へと避難してきたウクライナ人女性が、神妙な顔つきで心境を吐露する。
「今は大変だけど平和になるように祈っている」
画面下の字幕にはそう記されている。4月10日、NHKの正午のニュースで、ウクライナのザポリージャから来日した女性が取り上げられた。
(中略)
発言内容に疑問の声を上げるのは、ロシアやウクライナ情勢に詳しい青山学院大学名誉教授の袴田茂樹氏だ。
「実際にニュースを見ていて、強い違和感を持ちました。映像中の女性の言葉は、南方アクセントのロシア語とウクライナ語のミックスで、直訳すると『私たちの勝利を願います。勝利を。ウクライナに栄光あれ』と話しています。(中略)」
ロシア研究の権威の教授が、「私たちの勝利を願います。勝利を。ウクライナに栄光あれ」と翻訳した発言が、どうして「今は大変だけど平和になるように祈っている」になるのか???
これは、サッカーチームの勝利を願います!と言う発言を、サッカーの平和を願いますに翻訳したらおかしいのと同じだ!!
もしも、袴田教授の発言が正しければ、NHKは誤報だと批判されても仕方がない。そのNHKは、どう答えているのか???
NHKに聞くと「インタビューは、当日取材現場にいた、日本語が分かるウクライナの方にご協力をいただき行ないました。引き続き、発言の内容が的確に伝わるよう努めてまいります」(広報局)とのことだった。
意味不明だ!!これでは、ウクライナの通訳に責任を押し付けているように思えてしまう!!しかも、だ。翻訳が正しかったのかどうかには、答えていないのである!!
NHK、見逃し配信で字幕を修正!!事実上、認める!!
何と、朝日新聞も、立派な報道をした!!
朝日新聞も「勝利を願っている」と難民女性が発言していると確認した上で、NHKが見逃し配信で字幕を「勝利」に修正したと報道したのだ!!!
見逃し配信サービスの「NHKプラス」では放送5日後から「翻訳をより的確な表現に改めました」と明記した上で「いまは大変ですが勝利を希望しています ウクライナに栄光を」との字幕に変えた。
やはり、難民女性は「勝利を願っている」と言っていたのだ!!そして、NHKは、それを後から修正して、しれっと認めたのだ。
NHK幹部は、会見で「訳というのは逐語訳もあれば色々な訳がある」と言い訳したそうだが、理解に苦しむ。逐語訳で勝利を平和にしてよいのならば、何でも良い事に成ってしまう!!
NHKは戦勝記念日を、平和記念日と翻訳しても良いのか???
NHKの猛省を望む。